SMS Joke SMS FARSI , اس ام اس و جوک فارسی – پیامک فارسی- جوکهای خنده دار – جوک – طنز و لطیفه – عکس -عکسهای جالب و خنده دار
  • اس ام اس جالب و باحال

    0
    scissors
    46 بازدید January 22nd, 2009adminاس ام اس های متنوع
    1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
    Loading ... Loading ...

    میدونی اگه تو رو تو بیابون بکارن کاکتوس در میای, تو رویا بکارن کابوس در میای, تو کویر بکارن خیارشور در میای ولی تو دل من بکارن عمرا اگه در بیای

     

    بي دوست شبي نيست که ديوانه نباشم،مستم اگر صاحب ميخانه نباشم،اي دوست اگر جان طلبي آن به تو بخشم،از جان چه عزيز تر بگو آن به تو بخشم.

    کي چه گلي دوست داره؟
    نجار:ميخک
    دزد:شب بو
    قصاب:گل گاو زبون
    پارچه فروش:اطلسي
    دندون پزشک:مينا
    و من…
    من تو رو دوست دارم ،تو زيباترين و نازترين گلي هستي که من دوستش دارم…

     

    * _* _*
    _* __*
    *__ *
    * _*_ *
    _*_ *_ *
    اين قاصدک ها رو فوت کردم تا بيان بهت بگن به يادتم.

    زمان ! به من آموخت که دست دادن معنی رفاقت نيست ، بوسيدن قول ماندن نيست و عشق ورزيدن ضمانت تنها نشدن نيست …

    اينقدر نگو اگر گذشت كنم كوچیك ميشم ، اگه با گذشت كردن كسی كوچیک ميشد خدا اينقدر بزرگ نبود …

     

     

    ما و مجنون درس عشق از یک ادیب آموختیم

    او به ظاهر گشت عاشق ، ما به معنی سوختیم


    من زندگی را از درختان آموختم ، شکست را پذیرفتم و دوباره جوانه زدم .

    .

     

     

    تا حالا تونستي انقدر پاك باشي كه با نگاه كردن به كسي كه دوستش داري تمام نيازهات برطرف بشه؟
    سنگيني نگاهت انقدر بوده كه طرفي كه نگاهش مي كني سرشو بندازه پايين ؟
    پاكترين و صادقانه ترين دوستت دارم ها رو با نگاه مي توان گفت . . .

     

    ta hala toonesti enghadr pak bashi ke ba negah kardan be kasi ke doostesh dari tamame niaz hat bar taraf beshe?
    sanginie negahet enghadr boode ke tarafi ke negahesh mikoni saresho bendaze paeen?
    pak tarin va sadeghane tarin doostet daram haro ba negah mitavan goft

     



     

     

    بغض بزرگترين اعتراضه . . .
    اگه بتركه ديگه اعتراض نيست ، التماسه . . .

    boghz bozorg tarin eteraze
    age betereke dige eteraz nist , eltemase

     

     



     

     

    ما و مجنون درس عشق از يك اديب آموختيم
    او به ظاهر گشت عاشق ، ما به معني سوختيم . . .

     

    ma va majnoon darse eshgh az yek adib amookhtim
    oo be zaher ghasht ashegh , ma be ma’nee sookhtim

     

     



     

     

    هر وقت توي زندگي به يه در بزرگ كه روش يه قفل بود رسيدي ،‌ ناميد نشو . چون اگه قرار بود باز نشه به جاش يه ديوار ميذاشتن

     

    har vaght tooye zendegi be yek dare bozorg ke roosh ye ghofl bood reside , na omid nasho
    chon age gharar bood baz nashe be jash ye divar mizashtan

     

     



     

     

    اميدوارم زندگيت رنگارنگ باشه مثل يك جعبه مداد رنگي 24 تايي
    اما منهاي رنگهاي تيره . . .

    omidvaram zendegit rangarang bashe mesle jabe medad rangi 24 taee
    ama menhaye rang haye tire

     

     



     

     

     

    من زندگي را از درختان آموختم ، شكست را پذيرفتم و بار ديگر چون آنان جوانه زدم

     

    man zendegi ra az derakhtan amookhtam , shekast ra paziroftam va bare digar chon anan javane zadam

     

     



     

     

     

    آنچنان جاي گرفتي تو به چشمو دل من ، كه به خوبان 2 عالم نظري نيست مرا . . .

     

    anchenan jaye gerefti to dar chashmo dele man , ke be khobane 2 alam nazari nist mara

     

     



     

     

     

    دلتنگمو ديدار تو درمان من است
    بي رنگ رخت اين زمانه
    زندان من است . . .

    deltangamo didare to darmane man ast
    bi range rokaht in zamane zendane man ast

     

     



     

     

     

    هر سد و مانعي مي تواند يك شانس براي تغيير زندگي انسان باشد . . .

    har sad va mane’i mitavanad yek shans baraye taghire zendegi ensan bashad

     

     



     

     

     

    کلاس عشق ما دفتر ندارد شراب عاشقي ساغر ندارد بدو گفتم که مجنون تو هستم هنوز آن بي وفا باور ندارد

     

    kalame eshgh ma daftra nadarad . sharabe asheghi saghar nadarad , bedo goftam ke majnoone to hastam , hanooz an bi vafa bavar nadarad . . .

     

     



     

     

     

    باز در کلبه ی عشق عکس تو مرا ابری کرد.عکس تو خنده به لب داشت ولی اشک چشم مرا جاری کرد

     

    baz dar kolbeye eshgh akse to mara abri kard . akse to khande be lab dasht vali ashke chashme mara jari kard

     

     



     

     

    من همان قاب تهي خسته و بي تصويرم
    كه براي تو و تصوير دلت مي ميرم

     

    man haman ghabe tohi khasteo bi tasviram
    ke baraye to va tasvire delat mimiram

     

     



     

     

     

     

    عشق مثل يه شيشه ترشي بندري ميمونه كه اگه يه ذره ازش بچشي با حرص و ولع تا آخرشو مي خوري، اما وقتي تموم شد تازه مي فهمي كه چه آتيشي به جون خودت زدي
    پس هر وقت هوس عاشق شدن كردي ، دنبال ترشي انداز بگرد نه ترشي فروش . . .

     

    eshgh mesle ye shishe torshi bandari mimoone ke age ye zare azash becheshi ba herso vala’ ta akharesho mikhori
    ama vaghti tamoom shod taze mifahmi ke che atishi be joone khodet zadi
    pas har vaght havase ashegh shodan kardi donbale torshi andaz begard , na toshi foroosh

     

     



     

     

     

    خواهم که قلب گرمت آماج غم نگردد
    باغ دلت الهی دشت ستم نگردد
    اشک ندامت ای جان از چشم تو نبارد
    دنیای آرزویت مرداب غم نگردد.

     

    khaham ke ghalbe garmat amaje gham nagardad
    baghe delat elahi dashte setam nagardad
    ashke nedamat ey jan az cheshme to nabarad
    donyaye arezooyet mordabe gham nagarad

     

     



     

     

     

    ميدوني آدما بين الف تا ي قرار دارند. بعضي ها مثل ” ب ” برات ميميرند، مثل ” د ” دوستت دارند، مثل ” ع ” عا شقت ميشوند، مثل ” م ” منتظر مي مونند تا يه روز مثل ” ي ” يارت بشن.

     



     

     

     

    يا رب العالمين !
    كي رفته اي ز دل كه تمنا كنم تو را
    كي بوده اي نهفته كه تمشا كنم تو را
    غيبت نكرده اي كه شوم طالب حضور
    پنهان نگشته اي كه هويدا كنم تو را
    با صد هزار جلوه برون آمدي كه من
    با صد هزار ديده تمنا كنم تو را . . .

    Bookmark and Share

Leave a Reply